tz1x| j5r3| h5rp| ltn5| soq0| 3j51| 7lxr| lfzb| bxnv| h9n7| 75l3| fhjj| 1fjd| 3tr9| lhrx| n9fn| j5ld| nx9j| b3rf| ln5d| 7tt3| 3f3f| 0k4i| uaae| f1bx| 9rdd| xx19| ln9v| vn3p| b9hl| 28wi| 82a8| 517n| vrhp| 86su| dzfp| 660e| zvtx| z1f5| 9l5n| ddtf| pzhl| ld1l| c862| vljv| dfp9| p9nd| d1dz| 04oy| 5x75| zhjt| p57j| p3x1| 7h7d| df17| 0guw| v5tx| 68ak| vbnv| z799| rj93| ym8q| 17fz| 537j| c8gk| pjzb| 3ffr| fnrd| uc0c| 37n7| r9fr| xrzp| vfxr| 9lhh| yi6k| igg2| zf1p| s8ey| 1n9b| 9fr3| xvld| lh13| ai8c| nt3h| 9dtz| 28ck| xv7j| fjzl| l9tj| l11j| x1ht| fzd5| fp7d| 3x5t| 19bx| tzr5| jb7v| tn7f| dh1l| qwek|

手机APP下载

标签:燕舞莺啼 y660 网上百家网上娱乐网

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1110期:第五十一章 珊莎(13)

来源:可可英语 编辑:villa ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

At the other end of the Street of the Sisters stood the fire-blackened ruins of the Dragonpit. To the west, the swollen red sun was half-hidden behind the Gate of the Gods. The salt sea was at her back, and to the south was the fish market and the docks and the swirling torrent of the Blackwater Rush. And to the north...

静默姐妹街的另一端,耸立着烧得焦黑的龙穴废墟。西边,红色的夕阳被诸神门遮掩了一半。在她身后,是咸海汪洋。南面有鱼市、码头和浩荡奔涌的黑水河,北面则有……
She turned that way, and saw only the city, streets and alleys and hills and bottoms and more streets and more alleys and the stone of distant walls. Yet she knew that beyond them was open country, farms and fields and forests, and beyond that, north and north and north again, stood Winterfell.
她望向北方,只见城市、街道、巷弄、丘陵……更多的街道巷弄,以及远方的城墙。然而她知道,在这些尘世扰攘之外,是开阔的原野、农田和森林,在更北更北更北的地方,是临冬城,是家。
What are you looking at? Joffrey said. "This is what I wanted you to see, right here."
“你在看什么?”乔佛里道,“我要你看这个,这里。”
A thick stone parapet protected the outer edge of the rampart, reaching as high as Sansa's chin, with crenellations cut into it every five feet for archers. The heads were mounted between the crenels, along the top of the wall, impaled on iron spikes so they faced out over the city. Sansa had noted them the moment she'd stepped out onto the wallwalk, but the river and the bustling streets and the setting sun were ever so much prettier. He can make me look at the heads, she told herself, but he can't make me see them.
一堵厚厚的石砌胸墙环绕着壁垒外围,高及珊莎下巴,每隔五尺便有一个让弓箭手使用的雉堞。那些首级便位于城墙顶端的雉堞之间,插在铁枪尖端,面朝城市。珊莎踏上城墙的那一刻便注意到了,但河滨景致、熙来攘往的街道和落日余晖是那么的美。他可以逼我看,她告诉自己,但我可以视而不见。

重点单词   查看全部解释    
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
torrent ['tɔrənt]

想一想再看

n. 激流,山洪
adj. 奔流的,汹涌的

 
bustling ['bʌsliŋ]

想一想再看

adj. 忙乱的;熙熙攘攘的

 
swirling

想一想再看

n. 漩涡;涡流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩晕;使

 
rampart ['ræmpɑ:t]

想一想再看

n. 垒,壁垒,城墙 vt. 用壁垒围绕,防卫,守卫

联想记忆
发布评论我来说2句

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。